Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Brazilská portugalština - liebe Silvana

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyBrazilská portugalština

Titulek
liebe Silvana
Text
Podrobit se od silvana marqui
Zdrojový jazyk: Německy

Ich wünsche Dir ganz schöne Weihnachten und alles Beste im neun Jahr!
Ich lebe in einer anderen, für mich sehr guten Welt, werde Dich trotzdem nicht vergessen.

Titulek
Querida Silvana
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil hitchcock
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Eu desejo a você um Natal totalmente bom e tudo de melhor no ano novo.
Eu estou em um outro mundo que para mim é muito bom, de qualquer forma você não será esquecida.
Naposledy potvrzeno či editováno Angelus - 2 leden 2008 01:34





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

24 prosinec 2007 08:43

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
O destinatário é uma mulher.

27 prosinec 2007 23:42

Angelus
Počet příspěvků: 1227
Esta parte: Eu estou em um outro parece meio confusa.

28 prosinec 2007 06:22

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
"Estou num outro [mundo], para mim um melhor..."

Assim o texto fonte está.

28 prosinec 2007 16:50

Angelus
Počet příspěvků: 1227
Então o melhor seria reformular a frase em Português, porque assim está muito esquisito.

Não pode ser: Estou em um outro mundo que para mim é muito melhor / bom??

29 prosinec 2007 14:53

hitchcock
Počet příspěvků: 121
eu acredito que ele queira dizer que esteja
num outro mundo, outro lugar, outra vida...
já que Welt quer dizer "mundo", ou "um lugar particular da terra"...

o que acham?

31 prosinec 2007 23:16

Angelus
Počet příspěvků: 1227
Editei... vamos voltar às votações