Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Španělsky-Švédsky - En Navidad
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Píseň - Kultura
Titulek
En Navidad
Text
Podrobit se od
lebarr
Zdrojový jazyk: Španělsky
Para que todos los dÃas sean Navidad
para que cada deseo se haga realidad
Titulek
Jul
Překlad
Švédsky
Přeložil
casper tavernello
Cílový jazyk: Švédsky
MÃ¥ varje dag vara Jul
För att alla önskningar ska uppfyllas
Naposledy potvrzeno či editováno
pias
- 1 leden 2008 16:19
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
30 prosinec 2007 17:39
stefix
Počet příspěvků: 2
Io tradurrei anche la prima frase con foer alla....
30 prosinec 2007 17:42
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Pia: she said that the first phrase should read "för alla".
No way.
30 prosinec 2007 17:52
pias
Počet příspěvků: 8113
Ok, thanks for telling, let's wait and see what the rest of cucumis people say (vote)