Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Dánsky-Německy - der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: DánskyNěmecky

Kategorie Fikce / Příběh - Vzdělání

Titulek
der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved...
Text
Podrobit se od maguar
Zdrojový jazyk: Dánsky

der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved ikke hvorfor. Jeg har ingen abe, må være nogle andres

Titulek
Ein Affe klettert in den Gardinen herum.
Překlad
Německy

Přeložil Rodrigues
Cílový jazyk: Německy

Ein Affe klettert in den Gardinen herum. Ich weiß nicht warum. Ich habe keinen Affen, er muss von jemand anderem sein.
Poznámky k překladu
from english bridge by pias translated.
Points shared.

Edited. 20/01/08
Naposledy potvrzeno či editováno iamfromaustria - 26 leden 2008 10:44





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 leden 2008 12:34

Store Ib
Počet příspěvků: 1
Aben er ikke nævnt i første sætning

20 leden 2008 10:24

svennebus
Počet příspěvků: 55
I would rather translate as follows: "Ein Affen klettert rund in den Gardinen um.
Ich weiß nicht warum.
Ich habe kein Affen, es muss Anderes sein."

20 leden 2008 17:40

Bhatarsaigh
Počet příspěvků: 253
Typo in source: "der kravler en abe rundt i ..."

Ein Affe klettert in den Gardinen herum.
Ich weiß nicht warum.
Ich habe keinen Affen, es muss jemand anderens sein

22 leden 2008 05:26

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621


RESET VOTING-POLL, PLEASE !!

22 leden 2008 16:29

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
Ok.

22 leden 2008 21:47

Bhatarsaigh
Počet příspěvků: 253
Sorry for being a nuisance, but the title is still wrong. Main text is fine now.

23 leden 2008 14:08

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
I'll change it, thanks for telling