Překlad - Anglicky-Italsky - Translate or be translatedMomentální stav Překlad
Kategorie Věta - Počítače / Internet | Translate or be translated | | Zdrojový jazyk: Anglicky
Do you want to [1]translate[/1] or to [2]be translated[/2]? | | Keep [tags] untranslated in the translation. Use a punching style because it will be sued as a recurrent text on cucumis.org :) .
|
|
| Tradurre o essere tradotto | | Cílový jazyk: Italsky
Vuoi [1]tradurre[/1] o [2]essere tradotto[/2]? |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Lele - 17 listopad 2005 09:35
Poslední příspěvek | | | | | 17 listopad 2005 08:45 | | LelePočet příspěvků: 32 | I think this translation is hard to evaluate because there is no clue about the context... it's especially important to know what's in the brackets.
Help!
Lele | | | 17 listopad 2005 09:06 | | | The [1] and [/1] are not replaced by other words, they are used to change the words between the 2 tags into a html link. Just leave them in the text as it was done by Witchy.
One question Lele, is the "you" is well translated regarding the other italian translations for the user interface of cucumis.org ? |
|
|