Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Anglicky - Você é muito especial para mim
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta - Láska / Přátelství
Titulek
Você é muito especial para mim
Text
Podrobit se od
analistadesistema
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
1. Você é muito especial para mim. 2. Vou guardar você no meu coração.
Poznámky k překladu
Gostaria de saber a tradução destas duas frases.
Em inglês americano, japones e espanhol.
Titulek
You are very special for me
Překlad
Anglicky
Přeložil
Diego_Kovags
Cílový jazyk: Anglicky
1. You are very special to me.
2. I'll keep you in my heart.
Naposledy potvrzeno či editováno
IanMegill2
- 7 únor 2008 00:41
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
6 únor 2008 07:39
IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
Hi Diego,
Does 2. mean
I
want
to keep you in my heart
or
I
will
keep you in my heart
?
6 únor 2008 14:32
Diego_Kovags
Počet příspěvků: 515
Hi Ian!
The 2nd means 'I will keep you in my heart'. If it were 'I want to keep you in my heart' the requested text would be 'Quero guardar você no meu coração', but it's not the case.
7 únor 2008 00:40
IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
I see! Thank you for your explanation, Diego! I can validate your fine translation now!
I wish I could understand more languages...