Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Portugalsky-Anglicky - Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyAnglicky

Titulek
Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente...
Text
Podrobit se od ILLUMINATI
Zdrojový jazyk: Portugalsky

Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente para passear, mas a maior parte das pessoas compram sem precisar.
Poznámky k překladu
português britânico

Titulek
Many people go to the shopping centres just...
Překlad
Anglicky

Přeložil goncin
Cílový jazyk: Anglicky

Many people go to the shopping centres just to take a walk, but the majority of them buy unnecessarily.
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 9 únor 2008 17:21





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 únor 2008 09:42

dramati
Počet příspěvků: 972
Change most part of them to majority of them and it will be ok.

Best,

David

8 únor 2008 10:03

goncin
Počet příspěvků: 3706


Thanks, David!

8 únor 2008 11:52

goncin
Počet příspěvků: 3706
David, I have a doubt here: the verb "to buy" should be in agreement with "majority" or with "them"?

8 únor 2008 12:16

dramati
Počet příspěvků: 972
no, actually as it now is it is perfect

8 únor 2008 12:52

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"Passear" would be better translated as: stroll, or stroll around than "to take a walk".

8 únor 2008 18:20

Yasmini
Počet příspěvků: 2
right: Many people go to shopping CENTERS just to take a walk...

8 únor 2008 18:25

goncin
Počet příspěvků: 3706
Yasmini,

The requester asked for British English, and CENTRES is the usage in the UK.

CC: Yasmini

8 únor 2008 18:40

lilian canale
Počet příspěvků: 14972


Haja paciência!!!!