Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Španělsky-Turecky - Para que no me olvides
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
Para que no me olvides
Text
Podrobit se od
mervecan
Zdrojový jazyk: Španělsky
Para que no me olvides
Titulek
beni unutmaman için
Překlad
Turecky
Přeložil
turkishmiss
Cílový jazyk: Turecky
beni unutmaman için
Naposledy potvrzeno či editováno
FIGEN KIRCI
- 28 duben 2008 15:54
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
7 březen 2008 23:27
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
beni unutmaman için
24 duben 2008 14:26
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
turkishmiss,
hangisi doÄŸru:
'beni unutmadığın için' mi yoksa
'beni unutmaman için' mi ?
tekrar gözden geçirirmisin lütfen
kolay gelsin
24 duben 2008 14:32
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
For me it's the first one.
So that you don't forget me.
26 duben 2008 00:32
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
'that you don't forget me' in turkish is 'beni unutmaman için' or 'beni unutma diye'