Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Anglicky - Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Výraz
Titulek
Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas...
Text
Podrobit se od
Diana Soraya
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas mensagens no seu ORKUT.
Tenha um domingo iluminado.
Titulek
Good morning, be welcome...
Překlad
Anglicky
Přeložil
Diego_Kovags
Cílový jazyk: Anglicky
Good morning, be welcome... I'll leave you beautiful messages on your Orkut.
Have a bright sunday.
Poznámky k překladu
Orkut is the most famous relationship website in Brazil.
Naposledy potvrzeno či editováno
dramati
- 18 únor 2008 19:37
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
18 únor 2008 09:57
dramati
Počet příspěvků: 972
Hi,
Have an iluminated sunday is terrible. Try Have a bright Sunday instead.
18 únor 2008 10:19
Diego_Kovags
Počet příspěvků: 515
Yes, you're right Dramati, "bright" sounds much better.