Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Turecky - tu peux faire ce que tu veux de mon coeur , le...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyTurecky

Kategorie Myšlenky - Láska / Přátelství

Titulek
tu peux faire ce que tu veux de mon coeur , le...
Text
Podrobit se od monarosa
Zdrojový jazyk: Francouzsky

tu peux faire ce que tu veux de mon coeur ,
le lancer , le brûler , le torturer ,
mais fais attention tu es à l' intérieur .
je t' aime mon coeur

Titulek
Kalbime istediÄŸini yapabilirsin
Překlad
Turecky

Přeložil monarosa
Cílový jazyk: Turecky

Kalbime istediÄŸini yapabilirsin
Kalbimi atabilirsin, yakabilirsin, işkence yapabilirsin. Ama dikkat et çünkü içinde sen varsın. Seni seviyorum ruhum
Naposledy potvrzeno či editováno serba - 25 duben 2008 12:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 březen 2008 19:42

kfeto
Počet příspěvků: 953
hi monarosa

why did you use ruhum(esprit) for coeur in the last line? maybe kalbim, askim, canim

18 duben 2008 08:34

aysunca
Počet příspěvků: 34
kalbime istediÄŸini yapabilirsin,
onu atabilir, yakabilir, iÅŸkence yapabilirsin,
ama dikkat et içindesin.
seni seviyorum kalbim