Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Holandsky - Doresc să cumpăr această maÅŸină dacă oferta mai...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyHolandskyŠpanělsky

Kategorie Dopis / Email

Titulek
Doresc să cumpăr această maşină dacă oferta mai...
Text
Podrobit se od Viorel Bertea
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Doresc să cumpăr această maşină dacă oferta mai este valabilă. Vă rog să-mi comunicaţi adresa dumneavoastră şi când sunteţi dispus să realizăm tranzacţia.
Poznámky k překladu
traducere din romana in flamanda.
<Diacritics added> The request was from March, 27th, 2008 <Freya>

Titulek
Ik had graag de zomerauto gekocht
Překlad
Holandsky

Přeložil fairy_tari
Cílový jazyk: Holandsky

Ik had graag de auto gekocht indien de aanbieding nog geldig is. Laat mij astublieft contact met u opnemen op uw adres,indien u ook een transactie wenst te ondernemen.
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 12 červen 2008 10:57





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 červen 2008 11:29

Lein
Počet příspěvků: 3389
Hallo fairy_tari

Volgens de Engelse vertaling die Madeleine opstuurde (thank you, Madeleine!) is dit ongeveer de betekenis:

I’ll like to buy this car if the offer is still available. Please send me your address and (also tell me) when you’ll be available (ready,) to close the transaction (deal).

Weet je zeker dat er 'zomerauto' staat? (Klinkt een beetje gek, maar als dat de vertaling is laten we het natuurlijk staan!)

In de Engelse vertaling wordt gevraagd om een adres. Ben je het daarmee eens?

Verder komen de twee vertalingen redelijk overeen qua betekenis.

Dank je wel!

11 červen 2008 11:42

MÃ¥ddie
Počet příspěvků: 1285
You're welcome, it seems to me that her translation is correct.

Madeleine