Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - Hırsın tutkusu
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Řeč
Titulek
Hırsın tutkusu
Text
Podrobit se od
galateiaso
Zdrojový jazyk: Turecky
Merhaba,nasılsınız?Ben bir soru sormak istiyorum.
Acaba gönderdiğimiz mesajların Alessandra tarafından okunmasını nasıl sağlayabiliriz?
Şimdiden çok teşekkür ederim...
Lütfen kendinize iyi bakınız..
Titulek
passionately ambitious
Překlad
Anglicky
Přeložil
silkworm16
Cílový jazyk: Anglicky
Hello how are you? I would like to ask a question.
How can we enable the messages we ‘ve sent to be read by Alessandra?
Thank you in advance…
Please take care of yourself…
Poznámky k překladu
I am not sure about the title but I didnt want to write something like " the passion of ambition"...
Naposledy potvrzeno či editováno
dramati
- 5 duben 2008 22:39
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
5 duben 2008 20:08
kfeto
Počet příspěvků: 953
hello silkworm
have thought about using 'ensure'?
6 duben 2008 17:32
silkworm16
Počet příspěvků: 172
hi kfeto
oh yes it may be another right usage as well...
6 duben 2008 20:17
kfeto
Počet příspěvků: 953
yeah sorry
i thought enable meant 'make possible'
whilst ensure meant 'actually make it happen'
my mistake