Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Turecky - je vais mieux
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
je vais mieux
Text
Podrobit se od
mretier
Zdrojový jazyk: Francouzsky
je vais mieux. Je voulais t'envoyer des photos par sms, cela ne fonctionne pas.
Poznámky k překladu
turc de turquie
Titulek
Daha iyiyim
Překlad
Turecky
Přeložil
turkishmiss
Cílový jazyk: Turecky
Daha iyiyim, sana sms'le fotoğraflar yollamak isterdim, çalışmadı.
Naposledy potvrzeno či editováno
FIGEN KIRCI
- 6 květen 2008 16:37
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
4 květen 2008 15:11
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
'sana fotoğrafları sms'le yollamayı istiyordum..'
mu demek istedin,miss?
'çalışmaz' yerine 'olmadı' ya da 'çalışmadı'mı demek istedin?
4 květen 2008 15:37
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Hi Figen,
I wanted to send you photos by sms, it doesn't work
4 květen 2008 16:28
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
'...sana sms'le fotoğraflar yollamak istedim, ama çalışmadı.'
4 květen 2008 16:31
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Thank you Figen, edit done.