Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Francouzsky - Se olhar e ver so um rastro,e Jesus que te...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Myšlenky
Titulek
Se olhar e ver so um rastro,e Jesus que te...
Text
Podrobit se od
mimosa
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Se olhar e ver só um rastro, é Jesus que te carrega nas horas dificeis... Se ouvir só um aplauso no meio da multidão, sou eu torcendo por ti...
Titulek
Si tu regardes et ne vois que des traces, c'est Jésus qui te...
Překlad
Francouzsky
Přeložil
Sweet Dreams
Cílový jazyk: Francouzsky
Si tu regardes et ne vois qu'une voie, c'est Jésus qui te porte dans les heures difficiles... Si tu entends un applaudissement au milieu de la foule, c'est moi qui t'encourage...
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 15 duben 2008 11:23
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
10 duben 2008 15:53
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
"Se olhar e ver so um rastro" Sweet dreams, could you tell wether it is correct Portuguese, or if there's a lack of diacritics in this part of the text? (why is infinitive used here?)
Thanks a lot!
10 duben 2008 15:58
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
If [you] look and see...
We do that.
s
ó
10 duben 2008 16:02
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Obrigado casper! I didn't know that, fine!
and thanks for the edit!