Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Francouzsky - Se olhar e ver so um rastro,e Jesus que te...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaFrancouzsky

Kategorie Myšlenky

Titulek
Se olhar e ver so um rastro,e Jesus que te...
Text
Podrobit se od mimosa
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Se olhar e ver só um rastro, é Jesus que te carrega nas horas dificeis... Se ouvir só um aplauso no meio da multidão, sou eu torcendo por ti...

Titulek
Si tu regardes et ne vois que des traces, c'est Jésus qui te...
Překlad
Francouzsky

Přeložil Sweet Dreams
Cílový jazyk: Francouzsky

Si tu regardes et ne vois qu'une voie, c'est Jésus qui te porte dans les heures difficiles... Si tu entends un applaudissement au milieu de la foule, c'est moi qui t'encourage...
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 15 duben 2008 11:23





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 duben 2008 15:53

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
"Se olhar e ver so um rastro" Sweet dreams, could you tell wether it is correct Portuguese, or if there's a lack of diacritics in this part of the text? (why is infinitive used here?)
Thanks a lot!

10 duben 2008 15:58

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
If [you] look and see...
We do that.
só

10 duben 2008 16:02

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Obrigado casper! I didn't know that, fine!
and thanks for the edit!