Překlad - Řecky-Brazilská portugalština - Είμαι τόσο ευτυχισμÎνος επειδή σ'Îχω στη ζωή μου.Momentální stav Překlad
Kategorie Věta - Každodenní život Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Είμαι τόσο ευτυχισμÎνος επειδή σ'Îχω στη ζωή μου. | | Zdrojový jazyk: Řecky
Είμαι τόσο ευτυχισμÎνος επειδή σ'Îχω στη ζωή μου. | | ime toso eftixismenos epidi se eho sti zoi mou |
|
| eu estou tão feliz porque tenho você na minha vida | PřekladBrazilská portugalština Přeložil ellasevia | Cílový jazyk: Brazilská portugalština
eu estou tão feliz porque tenho você na minha vida |
|
Naposledy potvrzeno či editováno goncin - 14 duben 2008 20:30
Poslední příspěvek | | | | | 14 duben 2008 08:44 | | | In Greek characters: Είμαι τόσο ευτυχισμÎνος επειδή σε Îχω στη ζωή μου.
I think the meaning here is ok but let's ask for an English bridge just in case.
Greek experts could you please bridge this sentence?
Thanks! CC: chrysso91 Mideia irini | | | 14 duben 2008 09:37 | | | I'm so happy because I have you in my life CC: Angelus |
|
|