ترجمه - یونانی-پرتغالی برزیل - Είμαι τόσο ευτυχισμÎνος επειδή σ'Îχω στη ζωή μου.موقعیت کنونی ترجمه
طبقه جمله - زندگی روزمره ![](../images/note.gif) این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Είμαι τόσο ευτυχισμÎνος επειδή σ'Îχω στη ζωή μου. | | زبان مبداء: یونانی
Είμαι τόσο ευτυχισμÎνος επειδή σ'Îχω στη ζωή μου. | | ime toso eftixismenos epidi se eho sti zoi mou |
|
| eu estou tão feliz porque tenho você na minha vida | | زبان مقصد: پرتغالی برزیل
eu estou tão feliz porque tenho você na minha vida |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 14 آوریل 2008 20:30
آخرین پیامها | | | | | 14 آوریل 2008 08:44 | | | In Greek characters: Είμαι τόσο ευτυχισμÎνος επειδή σε Îχω στη ζωή μου.
I think the meaning here is ok but let's ask for an English bridge just in case.
Greek experts could you please bridge this sentence?
Thanks! CC: chrysso91 Mideia irini | | | 14 آوریل 2008 09:37 | | | I'm so happy because I have you in my life CC: Angelus![](../images/wrench.gif) |
|
|