Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Portugalsky - due compresse al giorno, secondo necessità, da...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyPortugalsky

Kategorie Esej - Jídlo

Titulek
due compresse al giorno, secondo necessità, da...
Text
Podrobit se od hsgv
Zdrojový jazyk: Italsky

due compresse al giorno, secondo necessità, da assumere lontano dai pasti

Titulek
Dois comprimidos ao dia, conforme necessidade, para administrar distante das refeições.
Překlad
Portugalsky

Přeložil Diego_Kovags
Cílový jazyk: Portugalsky

Dois comprimidos ao dia, conforme necessidade, para administrar distante das refeições.
Naposledy potvrzeno či editováno Sweet Dreams - 22 duben 2008 09:47





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 duben 2008 17:19

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Hi Ali! Could you tell me what the source text says, please?

Thanks,

Sweet Dreams

CC: ali84

21 duben 2008 14:07

ali84
Počet příspěvků: 427
Hi Sweetie
It's about a medication, you can read it on the box or on the paper in it. It says: "two tablets a day, when needed, must be taken on an empty stomach ". (litterally, "must be taken far from meals".
As far as I can understand, Diego's translation looks fine

22 duben 2008 09:47

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Yes, his translation is good.

Grazie