Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Německy-Portugalsky - du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Text
Podrobit se od
motokeira
Zdrojový jazyk: Německy
du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Titulek
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor.
Překlad
Portugalsky
Přeložil
Mats Fondelius
Cílový jazyk: Portugalsky
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor.
Naposledy potvrzeno či editováno
Sweet Dreams
- 17 květen 2008 14:21
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
19 duben 2008 14:42
Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
eu ia traduzir aquilo assim:
"tu és uma criatura deforme condenada e um traidor"
19 duben 2008 17:04
Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
...
19 duben 2008 21:25
Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Du bist - tu és (certo?)
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor
19 duben 2008 22:42
Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
óptimo!
16 květen 2008 23:25
Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
A little bridge here, please?
Danke schön
CC:
iamfromaustria
17 květen 2008 10:42
iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
First of all, the source is grammatically wrong, because it should be "du bist ein
e
verdammt
e
missgeburt und ein verräter".
The bridge is as follows:
"You are a bloody freak/monster and a betrayer" (not very nice though...).