Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Anglicky - Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyŠpanělskyAnglickyRuskyČeskyPortugalskyPolskyUkrajinskyLitevština

Kategorie Myšlenky

Titulek
Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...
Text
Podrobit se od port
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...

Titulek
The devil hurt me but a angel revived me...
Překlad
Anglicky

Přeložil raykogueorguiev
Cílový jazyk: Anglicky

The devil hurt me but an angel revived me...
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 20 duben 2008 02:48





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 duben 2008 14:27

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
"an angel"
when the word begins with a wowel, one says "an", when it begins with a consonnant, it is "a"
eg : "an angel", "a devil"