Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Japonsky-Anglicky - Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: JaponskyAnglicky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...
Text
Podrobit se od kakakak
Zdrojový jazyk: Japonsky

Kakusenu iradchi to Tachitsukusu jibun wo mitsu Mayoi nagra nayami nagra kuyami nagra Kimera ba ii sa.
Poznámky k překladu
Hello.. could someone help me in translating this text?

Titulek
Anime Song Lyrics
Překlad
Anglicky

Přeložil sonichedgie
Cílový jazyk: Anglicky

I gaze at the irritations that I can not hide and myself who is standing still.

While I’m confused, while I’m worrying, while I’m grieving, I should just decide.
Poznámky k překladu
Well, I thought this is some sort of quote from lyrics of some song.
And This lyric is kind of geeky and Japanese.

Now, its easy to deduce , this is an anime song.

I searched the 隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 and found entire lyric in japanese as follwin:

隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 を 見つめ 迷いながら 悩みながら 悔やみながら 決めればいいさ

It is anime song from Xenogias or something.
Naposledy potvrzeno či editováno IanMegill2 - 8 srpen 2008 08:57





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 srpen 2008 19:52

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Master?

CC: IanMegill2

8 srpen 2008 08:56

IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
Very good, sonichedgie!!!

(This was terrible "Japanese"!)

9 srpen 2008 14:14

sonichedgie
Počet příspěvků: 13
wow , lan got over 12k points .. !
i will ask you when i need domething translated !

11 srpen 2008 03:23

IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
That depends on what kind of text you want translated!
Anyway, feel free to ask me if you want!