Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Francouzsky - My house is your house ... I'm looking forward to...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyFrancouzsky

Kategorie Výraz

Titulek
My house is your house ... I'm looking forward to...
Text
Podrobit se od francoise
Zdrojový jazyk: Anglicky

My house is your house ... I'm looking forward to it.

Titulek
Ma maison est ta maison... j'attends cela avec impatience.
Překlad
Francouzsky

Přeložil Diego_Kovags
Cílový jazyk: Francouzsky

Ma maison est ta maison... J'attends cela avec impatience.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 3 květen 2008 21:01





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 květen 2008 21:01

Diego_Kovags
Počet příspěvků: 515
Franck, can't I say 'chez moi'?

3 květen 2008 21:06

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
we say "chez moi" as well, but here it is better with the possessive pronouns and home, as it is about sharing something with the other, do you see what I mean?
Then also "chez moi est chez toi" is not harmonious, I'm not a pure linguist so I wouldn't know the name from this lack of vocal esthetism that makes the difference in the choise of the words in a sentence, although I can honestly assume the version I edited with is prefered in fluent French

3 květen 2008 21:10

Diego_Kovags
Počet příspěvků: 515
I see... thank you for explanation!

3 květen 2008 21:14

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
I'm having a look here and I hope I'll find what I was talking about!

3 květen 2008 21:18

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Uuh...well, if you got the time,enjoy the link, I won't have that much time to do it actually...