Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Turecky - Belle C'est un mot qu'on invente pour elle,quand...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyTurecky

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Belle C'est un mot qu'on invente pour elle,quand...
Text
Podrobit se od elobar
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Belle
C'est un mot qu'on invente pour elle,quand elle danse et qu'elle met son corps a jour tel

Titulek
Güzel Birisi onun için uydurduğu bir sözcüktür, ...
Překlad
Turecky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Turecky

Güzel
Birisinin onun için uydurduğu bir sözcüktür, Dans ettiğin zaman, bedenini gözler önüne seren, ...gibi
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 13 květen 2008 19:03





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 květen 2008 21:17

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
miss, ingilizce destek verirmisin son kısmını anlamadım.

12 květen 2008 21:56

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Beautiful,
It's a word that one invent for her, when she dances revealing her body, like...

13 květen 2008 16:23

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
is it same with:
'...Dans ettiğin zaman, bedenini ... gibi gözler önüne seriyor.' ?

13 květen 2008 17:33

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
No because "gibi" is the start of another sentence. It's a song and the next sentence is like a bird.

13 květen 2008 17:36

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
ahaa, ÅŸimdi oldu
bu durumda ok diyorum arkadaÅŸ