Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Bulharský - Kak iskam da zabravya za minalite dni, no...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: BulharskýTurecky

Kategorie Píseň

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Kak iskam da zabravya za minalite dni, no...
Text k překladu
Podrobit se od yelizg
Zdrojový jazyk: Bulharský

Kak iskam da zabravya za minalite dni,
no bolkata vıv men gori, bavno idva kraya,
kak vyarvah ti bezumno, a lıgal si me ti,
ne me moli, a si vırvi, vsiçko veçe svırşi.

Boli, kak boli da me moliÅŸ ti,
veçe vsiçko svırşi, nyama kak da ti prostya.

vsiçko ti pogubi, nyama kak da ti prostya.

veçe vsiçko svırşi, spomena ostava da boli.

Znaya vremeto lekuva, pari bolka oÅŸte v men,
dano otmine nyakoi den i da te zabravya,
kak vyarvah ti bezumno, a lıgal si me ti,





vsiçko ti pogubi, nyama kak da ti prostya.
Poznámky k překladu
çok sevdiğim bir şarkı ve anlamınıda öğrewnmek istiyorum türkçeye çevirirseniz çok memnun olucam
Naposledy upravil(a) yelizg - 15 květen 2008 09:20





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 květen 2008 23:51

adviye
Počet příspěvků: 56
Talep ettiğiniz metnin kaynak dili boşnakça değil,makedonca olabilir o yüzden benim alanim dışındadır.Üzgünüm...

14 květen 2008 23:55

adviye
Počet příspěvků: 56
Az önce yazdıklarımı lütfen bir yönetici tarafından değerlendirilsin.

15 květen 2008 00:20

mygunes
Počet příspěvků: 221
Hi,dear admins.
adviye sayd that text isn't in Bosnian language.

Merhaba adviye
Yöneticilere yazılan mesajlar, İngilizce olmalıdır. Kendiler Türkçe anlamıyorlar.

15 květen 2008 00:27

galka
Počet příspěvků: 567
That is Bulgarian, but with latin alphabet!

15 květen 2008 00:28

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks a lot Galka!
I edited with the proper flag



15 květen 2008 11:09

galka
Počet příspěvků: 567
My dear Francky, I'm glad to help!




CC:Francky5591