Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Anglicky - de verdade você é de mas, há por favou não deixe...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaAnglicky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
de verdade você é de mas, há por favou não deixe...
Text
Podrobit se od Terttu
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

de verdade você é de mas, há por favou não deixe de me escreve ta bom! te espero

Titulek
You are really super!
Překlad
Anglicky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Anglicky

You are really super! Please don't forget to write to me OK? I'll be waiting.
Poznámky k překladu
"não deixe de me escrever" is a hard structure to translate into other languages, but the meaning is that. Don't stop doing something or don't forget to do it.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 16 květen 2008 20:40





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 květen 2008 21:53

Luiz Marcos
Počet příspěvků: 1
the phrase "de mas" means "for but". "really super" means "demais" in portuguese

16 květen 2008 11:47

Lein
Počet příspěvků: 3389
But 'but for' doesn't fit with the rest of the text. I reckon the intention was 'demais' and the spelling is wrong. I think the translation captures the intention of the original very well.