Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - yedi kat eller yakInIm oldu

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzsky

Kategorie Volné psaní

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
yedi kat eller yakInIm oldu
Text
Podrobit se od Grow up
Zdrojový jazyk: Turecky

Yedi kat eller yakınım oldu!
Poznámky k překladu
Bonjour!

ceci est un pseudonyme sur msn qu'est-ce que cela signifie?
Merci bcp..!!

Titulek
cela signifie que des septuplés ...
Překlad
Francouzsky

Přeložil ebrucan
Cílový jazyk: Francouzsky

Des septuplés étrangers sont devenus mes amis
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 26 září 2008 18:12





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 září 2008 17:19

kfeto
Počet příspěvků: 953
bonjour ebrucan

le but est de faire une traduction du texte
tu peux écrire une explication comme commentaire'

"des étrangers septuples sont devenus mes amis"?

25 září 2008 17:21

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Bonsoir kfeto

"étrangers septuples"? Ne serait-ce pas plutôt "septuagénaires"?

25 září 2008 18:29

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Non Francky, il s'agit bien de septuple je pense qu'on dirait plutôt :
Des septuplés étrangers sont devenus mes amis.

26 září 2008 16:35

kfeto
Počet příspěvků: 953
merci turkishmiss

26 září 2008 17:36

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
merci Miss!
:o wow, septuplés! Plus rares que les septuagénaires, il est vrai!