Překlad - Turecky-Anglicky - acil bir durumda yapılması geren ilk ÅŸey...Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Výraz - Vzdělání | acil bir durumda yapılması geren ilk ÅŸey... | Text Podrobit se od lotc | Zdrojový jazyk: Turecky
acil bir durumda yapılması geren ilk şey sakin olmaktır |
|
| | | Cílový jazyk: Anglicky
The first thing to do in case of an emergency is remaining calm |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 3 červen 2008 14:39
Poslední příspěvek | | | | | 2 červen 2008 21:48 | | | Hi merdogan,
To say that in English the sentence would be a little different even if in the original some words are not present.
"The first thing to do in case of an emergency is remaining calm"
or
"Remaining calm is the first (most important) thing to do in case of an emergency"
or simply:
"In case of an emergency, remain calm"
" | | | 2 červen 2008 23:20 | | | What can I say?
You are our teacher. | | | 3 červen 2008 07:16 | | serbaPočet příspěvků: 655 | first thing to do in an emergency is to become calm. | | | 3 červen 2008 08:13 | | | what about "geren ilk ÅŸey" | | | 3 červen 2008 09:05 | | | "the first thing to do is to remain calm" desek | | | 3 červen 2008 09:20 | | | | | | 3 červen 2008 11:19 | | kfetoPočet příspěvků: 953 | |
|
|