Překlad - Švédsky-Španělsky - tycker du att jag är snygg eller söt?Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Chat - Počítače / Internet Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | tycker du att jag är snygg eller söt? | Text Podrobit se od mk1 | Zdrojový jazyk: Švédsky
tycker du att jag är snygg eller söt? | | |
|
| ¿Piensas que soy guapo o dulce? | | Cílový jazyk: Španělsky
¿Piensas que soy guapo o dulce? |
|
Naposledy potvrzeno či editováno guilon - 9 červen 2008 18:27
Poslední příspěvek | | | | | 9 červen 2008 04:09 | | | Creo que "söt" podrÃa traducirse por atractivo/a (attraktiv) o encantador/a. Quizás "dulce" sea demasiado literal.
¿Piensas/Te parece que soy apuesto o atractivo? | | | 9 červen 2008 11:15 | | | ¿Crees que soy guapo o atractivo? | | | 9 červen 2008 16:04 | | | apuesto, guapo y atractivo son sinómimos, todos tienen el mismo significado.
La pregunta es hecha para que en la respuesta se defina uno o el otro, por lo tanto "söt" tiene que traducirse como : "dulce", "amoroso", algo que no tenga nada que ver con hermosura, belleza. |
|
|