Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Turecky - sono perfettamente d' accordo con voi...,per...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyTureckyFrancouzsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
sono perfettamente d' accordo con voi...,per...
Text
Podrobit se od nepenthe
Zdrojový jazyk: Italsky

sono perfettamente d' accordo con voi...,per favore,mi permette questo ballo

Titulek
tamamen aynı fikirdeyim sizinle ..
Překlad
Turecky

Přeložil delvin
Cílový jazyk: Turecky

tamamen aynı fikirdeyim sizinle .. lütfen bu dansı etmeme müsaade edin ..
Naposledy potvrzeno či editováno handyy - 20 červenec 2008 02:08





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 červenec 2008 13:57

handyy
Počet příspěvků: 2118
Merhaba Delvin,

"(Lütfen) bu dansı bana lütfedin/lütfeder misiniz?" denebilir mi?

17 červenec 2008 09:28

delvin
Počet příspěvků: 103
ben de elbette senin gibi düşündüm başta handyy, cümlenin gidişatına daha çok uyuyor bu ama "permettere" fiilinin böyle bir anlamı yok ve zaten çekimi de yanlış kullanılmış metinde.. "allow, permit" demek ingilizce. ama yalnızca anlamla ilgili bir talep olduğundan lütfeder misin diyebiliriz belki ..