Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Hindština - amy i'm lost without you

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyHindština

Titulek
amy i'm lost without you
Text
Podrobit se od amykyano
Zdrojový jazyk: Anglicky

amy i'm lost without you

Titulek
एमी मैं तुम्हारे बिना खो जाता हुं
Překlad
Hindština

Přeložil mits2980
Cílový jazyk: Hindština

एमी मैं तुम्हारे बिना खो जाता हुं
Poznámky k překladu
एमी, मैं तुम्हारे बिना कुछ भी नहीं is the more appropriate translation considering the meaning it'd convey and the context it'd be used in (by a lover for his/her sweetheart). The above one is just the literal translation.
Naposledy potvrzeno či editováno Coldbreeze16 - 21 říjen 2009 17:07





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 říjen 2009 13:52

Coldbreeze16
Počet příspěvků: 236
एंमी में तुम्हारे बीना खो जाता हु = Amy, I'm lost without you. But its a literal translation. I'm lost without you means I'm nothing without you, right?

CC: lilian canale

21 říjen 2009 14:47

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Right

21 říjen 2009 15:46

Coldbreeze16
Počet příspěvků: 236
एमी, मैं तुम्हारे बिना कुछ भी नहीं is the right translation. So do I reject it or edit it (since the literal translation is right)

21 říjen 2009 16:28

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
If the literal translation is correct you may keep it and post in the remarks (box below the translation box ) what the most usual wording would be.