Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Francouzsky - "A pior forma de sentir falta de alguém é estar...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaAnglickyŠpanělskyItalskyNěmeckyFrancouzskyDánskyLatinština

Kategorie Věta

Titulek
"A pior forma de sentir falta de alguém é estar...
Text
Podrobit se od gamine
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

A pior forma de sentir falta de alguém é estar sentado ao seu lado e saber que nunca o poderá ter

Titulek
Il n'y a rien de pire quand quelqu'un te manque.......
Překlad
Francouzsky

Přeložil gamine
Cílový jazyk: Francouzsky

Il n'y a rien de pire, quand quelqu'un te manque,
que d'être assise à ses côtés et être conscient du fait qu'il ne sera jamais à toi.
Poznámky k překladu
"et être conscient du fait" ou " et savoir".

1ère ligne : Quoi de pire".
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 1 červenec 2008 00:43





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 červenec 2008 00:40

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
non, c'est mieux comme tu l'as dit : "Il n'y a rien de pire..."

1 červenec 2008 00:44

gamine
Počet příspěvků: 4611
Bonjour. EH, plus rapide que l'éclair.