Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Norsky - Se lo voy a decir a mi prima y verás

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyNorsky

Kategorie Chat

Titulek
Se lo voy a decir a mi prima y verás
Text
Podrobit se od nina__86
Zdrojový jazyk: Španělsky

Se lo voy a decir a mi prima y verás.
Vos no sos mi prima.
Ella no escribe así.
Sos otra persona.
Poznámky k překladu
diacritics edited <Lilian>
before edition:
se lo voy a desir a mi prima y veras
vos no sos mi prima
ella no escribe asiç
sos otra persona

Titulek
Det skal jeg
Překlad
Norsky

Přeložil casper tavernello
Cílový jazyk: Norsky

Det skal jeg si til min kusine og du vil få se.
Du er ikke min kusine.
Hun skriver ikke på denne måte.
Du er en annen person.
Naposledy potvrzeno či editováno Hege - 2 srpen 2008 22:12





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 srpen 2008 21:43

Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
Det skal jeg si til min KUSINE

og du vil å se --> og du vil FÅ se? (não sei se está certo escrever assim em noruguês, talvez esteja certo do jeito que está)

1 srpen 2008 23:37

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057

2 srpen 2008 00:08

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Kusine foi lapso e "å" foi erro de digitação, até onde eu me lembro.