Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rusky-Anglicky - Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RuskyAnglicky

Kategorie Chat - Zábava / Cestování

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...
Text
Podrobit se od carol.collister
Zdrojový jazyk: Rusky

Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь я тебя хорошо помню ты классная девушка!!! Я женат двое детей живу в Ташкенте работаю в гостинице директором очень скучаю по всем знакомым в юношестве было классно даааа но сейчас тоже зажигаем но не так часто.Расскажи как ты живешь ?Если захочешь приехать то за гостиницу не надо платить !!
Poznámky k překladu
U.S.

Titulek
Hi!
Překlad
Anglicky

Přeložil imogilnitskaya
Cílový jazyk: Anglicky

Hi! Well done, you look nice. How's life? I remember you very well, you are a cool girl!!! I am married and have two children, I live in Tashkent and work as a hotel manager. I miss all my acquaintances from adolescense very much. We had really good times, yeaah, and now we still have fun, but not that often. Tell me... how is your life? If you want to come here, you don't have to pay for a hotel!!!
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 15 červenec 2008 03:40





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 červenec 2008 17:31

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi imo,

I've made a few adjustments and set a poll since my Russian is zero!

14 červenec 2008 18:45

Natai
Počet příspěvků: 25
Provided "aquaintances from adolescense" is "acquaintances from adolescence" I think it's ok

That's what I call "Bad Russian"