Překlad - Turecky-Španělsky - Çok çalışmak erdem olsa, eÅŸek en azından eÅŸek...Momentální stav Překlad
Kategorie Myšlenky - Každodenní život | Çok çalışmak erdem olsa, eÅŸek en azından eÅŸek... | | Zdrojový jazyk: Turecky
Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek olduğunu anlardı. | | |
|
| Si trabajar mucho fuera una virtud | | Cílový jazyk: Španělsky
Si trabajar mucho fuera una virtud, por lo menos el burro entenderÃa que es un burro. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 20 červenec 2008 19:12
Poslední příspěvek | | | | | 20 červenec 2008 15:36 | | | Si la phrase est un proverbe peu importe l'animal pourvu que le sens soit correct. Et il l'est. Sinon un burro en espagnol est un âne pas un singe. Je ne sais pas comment traduire le mot espagnol pour singe | | | 20 červenec 2008 16:06 | | | zaizacan, would you please post in Spanish or English? | | | 20 červenec 2008 16:10 | | | I think you misunderstood the word, for in Spanish "âne" is "burro" (donkey) and "singe" is "mono" (monkey).
Here we are talking about a donkey that works hard. CC: Zaizacan |
|
|