Překlad - Rumunsky-Španělsky - nu am de ce să fiu supărată pe tine. prieteni...Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
| nu am de ce să fiu supărată pe tine. prieteni... | | Zdrojový jazyk: Rumunsky
nu am de ce să fiu supărată pe tine. prieteni pentru todeauna. pupici dulci | | /edited with diacritics/ Azitrad |
|
| Yo no tengo razones para estar enfadada con usted. Amigos... | | Cílový jazyk: Španělsky
Yo no tengo razones para estar enfadada contigo. Amigos para siempre. Besitos dulces
| | In English: "I don’t have reasons to be upset with you (or mad at you) ***Litteraly it says: I don’t have why to be upset with you, but it makes no sense , so the word “reasons “ doesn’t appear in the original.*** Friends for ever. Sweet kisses"
|
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 12 srpen 2008 15:46
Poslední příspěvek | | | | | 8 srpen 2008 09:32 | | | Yo no tengo por que estar enojada contigo. Amigos para siempre.Besitos dulces!
Cuvantul "razones" nu exista in limba sursa.In plus enojada e mult mai uzual decat "enfadada"care se traduce mai degraba prin "nervoasa"
|
|
|