Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Turecky-Anglicky - sanırım beni anlamadığını ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Chat

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
sanırım beni anlamadığını ...
Text
Podrobit se od cgswami
Zdrojový jazyk: Turecky

sanırım beni anlamadığını söylüyorsun....malesef bende seni anlamıyorum canım....???

Titulek
I think you say that you don't understand
Překlad
Anglicky

Přeložil buketnur
Cílový jazyk: Anglicky

I think you say that you don't understand me... Unfortunately I don't understand you either, my dear fellow...!!!
Poznámky k překladu
I translate "canım" as "my dear fellow", but if this person is a lower, it must be "darling" or " my dear/life"
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 27 srpen 2008 15:38





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 srpen 2008 23:32

merdogan
Počet příspěvků: 3769

Can it be better as "you didn't understand me"
and why with "fellow"?
and also (???) not (!!!)

27 srpen 2008 03:17

cgswami
Počet příspěvků: 1
ohhhh . thanks ..i will definetely learn trukish then :P
THANKS GUYS

27 srpen 2008 13:08

buketnur
Počet příspěvků: 266
Hi Merdogan,
You know, we don't use "canım" only for the lower in Turkish. It is often used in daily life.