Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - YüreÄŸine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Píseň
Titulek
Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Text
Podrobit se od
loadingwait
Zdrojový jazyk: Turecky
Yüreğine bir sorabilseydin Bu zulümü bitirirdin!
Titulek
If you could ask your heart, you would end this cruelty.
Překlad
Anglicky
Přeložil
buketnur
Cílový jazyk: Anglicky
If you could ask your heart, you would end this cruelty!
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 31 srpen 2008 23:07
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
30 srpen 2008 03:51
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Could that "finish" be "stop"?
30 srpen 2008 09:14
buketnur
Počet příspěvků: 266
Yes, it can be "stop" or it can be "to end"
Thanks
31 srpen 2008 19:08
merdogan
Počet příspěvků: 3769
stop is "durdurmak".it means "to stop for a while".
"finish" can be better.