Překlad - Turecky-Švédsky - Ona, teravih namasına giderken ...Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Volné psaní - Společnost / Lidé / Politika Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Ona, teravih namasına giderken ... | | Zdrojový jazyk: Turecky
Ona, teravih namasına giderken rastlandım. Sveninçten adeta uçar gibiydi. Aceleye koşuşturup dururken: Hayrola Ömer, dedim. Bu ne telaş böyle? Nefes nefese: Babam geliyormuş, diye gülümsedi. Bayramı burda geçirecekmiş. |
|
| Jag träffade pÃ¥ honom pÃ¥ väg till teravihbönen. | PřekladŠvédsky Přeložil ssra | Cílový jazyk: Švédsky
Jag träffade på honom på väg till teravihbönen. Det såg ut som om han flög av glädje. I brådskan sa jag: Vad händer Ömer, Varför denna brådska? Andfådd sa han: Min pappa kommer, med ett leende. Han skulle tillbringa Bayram här. | | Bayram är en muslimsk högtid. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 28 září 2008 09:23
Poslední příspěvek | | | | | 15 září 2008 18:03 | | piasPočet příspěvků: 8113 | Hej ssra
Då jag inte förstår turkiska så får vi köra en omröstning bland medlemmarna. Jag hittar några små saker, som du nog borde korrigera före omröstningen.
"som att han flög" --> "som om han flög"
"Anfådd" --> "Andfådd" |
|
|