Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Norsky - Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Myšlenky
Titulek
Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre...
Text
Podrobit se od
CatCartier
Zdrojový jazyk: Francouzsky
Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre destinée que vivre en imitant la vie de quelqu'un d'autre à la perfection.
Poznámky k překladu
Tiré de La Bhagavad-Gita, texte yogique de l'Inde ancienne.
Titulek
Det er best...
Překlad
Norsky
Přeložil
Jezecku
Cílový jazyk: Norsky
Det er best å leve ufullkomment ens egen skjebne enn å leve og kopiere noens til fullkommenhet.
Naposledy potvrzeno či editováno
Hege
- 28 únor 2009 21:20
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
19 únor 2009 20:50
swe27
Počet příspěvků: 33
destinée _ destiny sv;öde