Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - eÄŸer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...
Text
Podrobit se od dill
Zdrojový jazyk: Turecky

eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti kullanılıyor.

Titulek
If people are not careful...
Překlad
Anglicky

Přeložil ayshem
Cílový jazyk: Anglicky

If people are not careful, others might take advantage of their good will.

Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 9 září 2008 04:30





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 září 2008 17:21

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Ayshem,

I can't understand this line.
Could you explain it with different words, please?

7 září 2008 17:18

ayshem
Počet příspěvků: 35
Hi lilian,
ok I will try to explain. The sentence means "if the people aren't careful, their good faith/will is going to be used/misued/abused.

7 září 2008 17:24

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
I see...

I guess the clearest way to express that in English would be:

"If people are not careful, others might take advantage of their good will"

What do you think? Does that convey the original?

8 září 2008 10:48

ayshem
Počet příspěvků: 35
Yes, exactly..this one is better lilian. I like it.) you can change the sentence. Thanks.)