Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Anglicky-Turecky - HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
Text
Podrobit se od
Dilsah
Zdrojový jazyk: Anglicky
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG LABOUR STANDARDS FROM ANY PURCHASER
Titulek
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN
Překlad
Turecky
Přeložil
merdogan
Cílový jazyk: Turecky
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN ÇALIŞMA STANDARTLARINI KAPSAYAN SÖZLEŞME EDİNEBİLDİN MI?
Naposledy potvrzeno či editováno
FIGEN KIRCI
- 14 říjen 2008 15:48
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
8 říjen 2008 01:55
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
LABOUR'a dikkat!
'code of...' ise sözleşme anlamına gelir
8 říjen 2008 07:41
merdogan
Počet příspěvků: 3769
9 říjen 2008 12:37
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
demek istediÄŸim,
'labour'= çalışma/hizmet/emek/işçilik vs.
(laboratuar olsaydı, ya 'lab' ya da 'laboratory' olurdu.)
9 říjen 2008 14:08
merdogan
Počet příspěvků: 3769