Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Řecky - ora o adesso sto scrivendo la tesina ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyŘecky

Kategorie Hovorový jazyk

Titulek
ora o adesso sto scrivendo la tesina ...
Text
Podrobit se od Αλέξης
Zdrojový jazyk: Italsky

ora o adesso sto scrivendo la tesina con l'aiuto di laura.va bene

Titulek
Τώρα γράφώ την διπλωματικούλα μου
Překlad
Řecky

Přeložil Kostas Koutoulis
Cílový jazyk: Řecky

αυτή τη στιγμή γράφω την εργασία μου για το πανεπιστήμιο με τη βοήθεια της Λάουρα. Πάει καλά
Poznámky k překladu
το "ora" και το "adesso" σημαίνουν και τα δύο "τώρα". "tesina" είναι υποκοριστικό του "tesi" που είναι η διπλωματική ή γενικότερα κάποια πανεπιστημιακή εργασία.
Naposledy potvrzeno či editováno sofibu - 5 září 2008 15:36





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 září 2008 15:31

sofibu
Počet příspěvků: 109
Συνήθως με το tesina εννοούν μια εργασία στο πανεπιστήμιο κατά τη διάρκεια της φοίτησης. Για την τελική εργασία (διπλωματική) συνηθίζεται πιο πολύ τo tesi. Το υποκοριστικό tesina απλά σημαίνει ότι είναι πιο μικρή σε μέγεθος και γενικότερα απαιτεί λιγότερο χρόνο και κόπο. Όμως δεν μπορεί να μεταφραστεί με υποκοριστικό και στα ελληνικά.