Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Italsky - geçmiÅŸi geride bıraktım ben mutlu deÄŸilsem sende...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende...
Text
Podrobit se od
iremu
Zdrojový jazyk: Turecky
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende mutlu olamayacaksın
Titulek
ho lasciato....
Překlad
Italsky
Přeložil
delvin
Cílový jazyk: Italsky
ho lasciato dietro il passato, se io non sono felice anche tu non potrai essere felice.
Naposledy potvrzeno či editováno
ali84
- 14 září 2008 17:32
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
11 září 2008 14:41
ali84
Počet příspěvků: 427
C'è un problema di concordanza verbale, ti suggerisco: "ho lasciato dietro il passato, se io non sono felice anche tu non potrai essere felice."
Trad. originale:
"ho lasciato dietro il passato, se io non fossi felice anche tu non potrai essere felice."
14 září 2008 10:30
Guzel_R
Počet příspěvků: 225
ho lasciato dietro il passato, se io non sarò felice non sarai felice anche tu
14 září 2008 13:07
nava91
Počet příspěvků: 1268
Giusta di significato, ma nella forma è da migliorare.
"Ho lasciato indietro il passato. Se non sono felice io, non sarai felice nemmeno/neanche tu.