Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Řecky - geçmiÅŸi geride bıraktım ben mutlu deÄŸilsem sende...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende...
Text
Podrobit se od
iremu
Zdrojový jazyk: Turecky
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende mutlu olamayacaksın
Titulek
Άφησα...
Překlad
Řecky
Přeložil
sofibu
Cílový jazyk: Řecky
Άφησα πίσω το παÏελθόν. Αν δεν είμαι ευτυχισμÎνος/η οÏτε και ÎµÏƒÏ Î¸Î± είσαι ευτυχισμÎνος/η
Naposledy potvrzeno či editováno
reggina
- 30 září 2008 22:58
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
14 září 2008 19:19
Mideia
Počet příspěvků: 949
Hi!Can you tell me if it's a man or a woman that says that?
CC:
FIGEN KIRCI
14 září 2008 19:58
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
hi
there is no expression for 'she/he/it' in turkish! so, we can't understand if man or woman says that.