Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Portugalsky-Německy - Epá!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyNěmecky

Titulek
Epá!
Text
Podrobit se od sonnenschein
Zdrojový jazyk: Portugalsky

Epá!
Minha filha, fala português.
Então pá, tudo fixe linda!?
Até a próxima.

Muitos beijos grandes.
Poznámky k překladu
Original text:
"epa!
Minha filha fala port. entao pa, tudo fixe linda!?
ate proxima

muito beijos grande"
Edited by: Sweet Dreams

Titulek
Ei!
Překlad
Německy

Přeložil Rodrigues
Cílový jazyk: Německy

Ei!
Bitte sprich Portugiesisch!
Also dann, alles ok, Schöne!?
Bis bald.

Viele große Küsse.
Poznámky k překladu
"!" added. Should be stated in original text, too.

Minha filha = [literally] > meine Tochter.
Ignored and replaced with a simple "Bitte" (por favor).
Naposledy potvrzeno či editováno iamfromaustria - 11 prosinec 2008 22:15





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 září 2008 19:29

italo07
Počet příspěvků: 1474
Heißt es nicht "spricht" ?

18 září 2008 07:06

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
das ist eher eine Aufforderung: Spreche!

18 září 2008 12:57

italo07
Počet příspěvků: 1474
Dann mach ein Ausrufezeichen (!) hin.

18 září 2008 13:09

Lein
Počet příspěvků: 3389
Does 'filha' in this context always mean 'daughter' or could it mean 'child', 'little friend', 'honey' (between friends), i.e. a sort of sweet nickname for a friend, like it can in Brazil? 'Tochter' could be too literal (but I'm not sure!)

20 září 2008 23:40

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
"Filha" in this context it means not "daughter". It's a little bit difficult to explain, since it hasn't any translation. It's not very usual to hear that from the kids, but it's usual to hear it from the old people when they see someone younger for example.

- Então, filha está tudo bem?
- So, (...) is everything OK?

I hope that I was clear