Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Turecky-Anglicky - içimdeki ÅŸarkı bitti. artık bu ÅŸehir baÅŸkadır.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Věta

Titulek
içimdeki şarkı bitti. artık bu şehir başkadır.
Text
Podrobit se od altankoman
Zdrojový jazyk: Turecky

içimdeki şarkı bitti. artık bu şehir başkadır.

Titulek
The song
Překlad
Anglicky

Přeložil fuyaka
Cílový jazyk: Anglicky

The song inside me is over;from now on this city is different
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 3 říjen 2008 16:15





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 září 2008 15:02

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi fuyaka,

Is that "the song" or "music"?
"no more" what?
You must also leave a space after commas, semi colons and periods.

1 říjen 2008 12:46

Chantal
Počet příspěvků: 878
I think artik bu sehir baskadir means 'from now on this city is different'. and icimdeki sarki bitti means 'the song inside me has finished'..

1 říjen 2008 13:24

fuyaka
Počet příspěvků: 77
thanks,is it true now

4 říjen 2008 18:48

Chantal
Počet příspěvků: 878
Yes I think so