Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - sizleri aramızda görmekten onur duyacağız

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Věta

Titulek
sizleri aramızda görmekten onur duyacağız
Text
Podrobit se od cendelogullari
Zdrojový jazyk: Turecky

sizleri aramızda görmekten onur duyacağız
Poznámky k překladu
UK ingilizcesi

Titulek
We would feel proud to see you among us.
Překlad
Anglicky

Přeložil Queenbee
Cílový jazyk: Anglicky

We would feel proud to see you among us.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 10 říjen 2008 00:52





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 říjen 2008 14:00

merdogan
Počet příspěvků: 3769
among us ===> between us?

9 říjen 2008 14:44

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi merdogan,

"among us" is correct.
We use "between" for TWO things or people, when we talk about more than two, "among" is used.

10 říjen 2008 08:26

merdogan
Počet příspěvků: 3769
thanks