Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Hebrejsky-Anglicky - קדימה, תחזיק ×ת הר×ש שלך גבוה למעלה
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
קדימה, תחזיק ×ת הר×ש שלך גבוה למעלה
Text
Podrobit se od
Susanne87
Zdrojový jazyk: Hebrejsky
קדימה, תחזיק ×ת הר×ש שלך גבוה למעלה
Poznámky k překladu
vrouwelijk
Titulek
Go forward, hold your head up high.
Překlad
Anglicky
Přeložil
cacue23
Cílový jazyk: Anglicky
Go forward, hold your head up high.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 13 říjen 2008 13:43
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
11 říjen 2008 11:28
libera
Počet příspěvků: 257
Maybe say "go forward" instead of "go ahead".
11 říjen 2008 23:39
cacue23
Počet příspěvků: 312
Thanks... I'm afraid I didn't really understand the original text.
12 říjen 2008 08:22
libera
Počet příspěvků: 257
You did very well for someone who doesn't understand Hebrew...
12 říjen 2008 11:41
Susanne87
Počet příspěvků: 2
can it be:
come on hold your head up high???
12 říjen 2008 22:03
libera
Počet příspěvků: 257
It could, if you're going for an everyday language version. The translation Cacue23 gave is a bit more poetic, like a saying or proverb. It really depends on the context, like the difference between a motto for a tattoo and a text message.
12 říjen 2008 22:09
Susanne87
Počet příspěvků: 2
Its for a tattoo..
so it can be: come on hold your head up high?