Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - lezzetli doner-kebap ve tuna evi

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Volné psaní

Titulek
lezzetli doner-kebap ve tuna evi
Text
Podrobit se od ahmet kahraman
Zdrojový jazyk: Turecky

lezzetli doner-kebap ve tuna evi

Titulek
delicious doner
Překlad
Anglicky

Přeložil fuyaka
Cílový jazyk: Anglicky

Delicious Doner-Kebab and Tuna House
Naposledy potvrzeno či editováno Tantine - 14 říjen 2008 16:09





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 říjen 2008 18:36

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi fuyaka

If by "home" you mean "home made", it would be better to put:

"delicious homemade doner kebabs and tuna"

Bises
Tantine

11 říjen 2008 21:10

merdogan
Počet příspěvků: 3769
and Tuna Home.
Tuna Home is a restaurant name.

11 říjen 2008 22:57

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Oh ok merdogan

Thanks for all your help

Bises
Tantine

12 říjen 2008 03:33

kfeto
Počet příspěvků: 953
'house' maybe?
like steak house

12 říjen 2008 15:26

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi kfeto

Nice idea, more immediately understandable for an English ear.

The word "home" invokes (other than one's "home" itself), for me, "Old People's home" or "orphanage", so here it would be much more appropriate and catchy to use the word "house".

Can you do the edit fuyaka, then I will validate

Bises
Tantine