Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Španělsky-Řecky - para siempre libre
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Výraz
Titulek
para siempre libre
Text
Podrobit se od
crownmare
Zdrojový jazyk: Španělsky
para siempre libre
Titulek
για πάντα ελεÏθεÏος
Překlad
Řecky
Přeložil
artingraph
Cílový jazyk: Řecky
για πάντα ελεÏθεÏος
Poznámky k překladu
ΜποÏεί να είναι επίσης:για πάντα ελεÏθεÏη
lilian canale:"libre" es un adjetivo que no tiene género, puede ser tanto femenino como masculino. Y es singular.
Naposledy potvrzeno či editováno
Mideia
- 16 říjen 2008 09:46
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
15 říjen 2008 20:11
Mideia
Počet příspěvků: 949
Hola! Here libre is masculin,plural or singular??
CC:
lilian canale
15 říjen 2008 22:30
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"libre" es un adjetivo que no tiene género, puede ser tanto femenino como masculino. Y es singular.
16 říjen 2008 09:46
Mideia
Počet příspěvků: 949
Gracias!
CC:
lilian canale