Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



22Překlad - Turecky-Anglicky - benim için çok deÄŸerlisin.Rüyalarımın...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyMaďarsky

Titulek
benim için çok değerlisin.Rüyalarımın...
Text
Podrobit se od waterssport
Zdrojový jazyk: Turecky

benim için çok değerlisin.Rüyalarımın meleğisin.Elbet bir gün bir araya geleceğiz buna inanıyorum.

Titulek
You are very precious to me. You’re the angel...
Překlad
Anglicky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Anglicky

You are very precious to me. You’re the angel of my dreams. I believe that we will certainly come together one day.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 21 říjen 2008 19:07





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 říjen 2008 14:51

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi miss,

"Certainly one day we will come together. I believe it."

Could that be worded as:

"I believe that we will certainly come together one day"?

21 říjen 2008 14:58

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
The meaning is the same, so if it's better this way, no problem I will edit.

CC: lilian canale