Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Holandsky-Polsky - Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Volné psaní
Titulek
Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.
Text
Podrobit se od
betivor
Zdrojový jazyk: Holandsky
Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.
Titulek
Masz dobre serce i będziesz podziwiany.
Překlad
Polsky
Přeložil
anekic
Cílový jazyk: Polsky
Masz dobre serce i będziesz podziwiany.
Naposledy potvrzeno či editováno
Edyta223
- 19 únor 2009 00:42
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
14 únor 2009 20:55
sagittarius
Počet příspěvků: 118
The tense used in the second part of the sentence is not right - it must be present continous, i.e. "you are admired" (jesteÅ› podziwiany).
14 únor 2009 23:22
betivor
Počet příspěvků: 1
ŚLICZNIE DZIĘKUJĘ
17 únor 2009 19:08
Edyta223
Počet příspěvků: 787
Anekic!
Co powiesz na propozycje Sagittariusa?
18 únor 2009 08:19
anekic
Počet příspěvků: 34
Nie zgadzam siÄ™!
19 únor 2009 00:41
Edyta223
Počet příspěvků: 787
po paru sprawdzeniach tu i tam stwierdzam, że Sagittarius nie ma racji.